APOPHTHEGMATA PATRUM

APOPHTHEGMATA PATRUM

[лат. Apophthegmata Patrum Aegyptiorum, греч. ἀποφθέγματα τῶν ἁγίων γερόντων, ἀποφθέγματα τῶν πατέρων, τὸ γεροντικόν; Изречения египетских отцов, Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов], агиографический памятник IV-VI вв., представляющий собой сборник рассказов и назидательных поучений егип. монахов, гл. обр. подвижников Скита (кроме этого в A. P. есть изречения отцов из Синая и Палестины). Жанр апофтегм либо восходит к ближневост. традиции поучений и книг премудрости, либо является продолжением античной традиции коротких нравоучительных рассказов или «метких словечек» (ср.: Apophthegmata Laconica и Apophthegmata regum et imperatorum в корпусе «Моралий» Плутарха). Несмотря на эту жанровую близость, A. P. принадлежат целиком христ. аскетике, являясь уникальным свидетельством о духовном мире егип. подвижников. Материал A. P. достаточно разнообразен: сюда входят краткие высказывания известных подвижников, ответы аввы на вопросы ученика, развернутый рассказ с кратким назидательным поучением в конце и т. д. А. Р. отличаются простотой и безыскусственностью стиля, ясностью мысли и глубиной духовного опыта. Вопросы догматического характера (напр., учение о Св. Троице, христологические вопросы и т. д.) в них затрагиваются редко, основной акцент ставится на нравственно-аскетических проблемах.

A. P. сохранились на греч. и лат. языках, а также на мн. языках христ. Востока: копт., сир., груз., арм., араб., эфиоп. (геэз) и др. Исследование разных типов A. P. представляет собой сложную проблему, поскольку их состав, по всей видимости, изменялся неоднократно при редактировании, копировании и переводе и мн. важные звенья этого процесса оказались утрачены. Когда, где и на каком языке (копт. или греч.) были первоначально письменно зафиксированы A. P., однозначно не установлено. Несомненно, складывание изначально передаваемых устно рассказов и изречений известных подвижников в большой корпус было продолжительным по времени и прошло неск. стадий. Франц. исследователь Ж. К. Ги, изучавший греч. корпус A. P., предполагает следующую схему их эволюции: сначала из разрозненных рассказов формировались устные собрания, к-рые затем фиксировались письменно; после этого возникали большие письменные сборники, отражающие 2 основных типа собраний (алфавитно-анонимный и систематический), а на последнем этапе уже происходили отклонения от этих «классических» типов. Существуют и др. гипотезы. М. Двали, исследовавшая груз. корпус A. P., предполагает, что еще до создания 2 основных типов существовала исходная промежуточная форма и разные редакторы разрабатывали этот «диффузный фонд» с разных т. зр., чем и объясняются мн. несовпадения между алфавитно-анонимным и систематическим типами. Местом первоначального складывания A. P., безусловно, был Египет. Однако Ж. К. Ги предполагает, что окончательная редакция основных типов греч. корпуса A. P. сложилась в Палестине в 480-490 гг. Высказывались и более поздние сроки датировки (первые десятилетия VI в.). Приоритет копт. языка в письменной фиксации A. P. отстаивал Э. Амелино. В наст. время большинство исследователей полагают, что A. P. были составлены на греч. языке, гл. обр. потому, что греч. корпус наиболее полный и систематизированный. Греч. корпус A. P. в свою очередь послужил прямой или косвенной основой для всех остальных. Предполагается также, что лат. и копт. (саидский) корпусы A. P. содержат следы более ранних этапов составления A. P., утраченных в греч. рукописной традиции.

География распространения переводов A. P. предположительно была следующей: сначала появились лат. и сир. версии (скорее всего переводы с греч.), затем арм. и груз., впосл. появились араб., эфиоп. и слав. переводы. Существуют также фрагменты согдийской версии.

Греч. корпус A. P.

Состоит из 2 основных типов: 1) алфавитно-анонимного, где материал разделен на 2 части: первая расположена по именам известных подвижников в алфавитном порядке (часто она называется ̓Αλφαβητικόν), вторая - анонимная; 2) систематического, где изречения сгруппированы по темам («о сокрушении», «о рассудительности», «о терпении зла» и т. д.). Одна из редакций греч. систематического типа, содержащая 22 главы, описана в «Библиотеке» свт. Фотия, где она названа βίβλος ἀνδρῶν ἁγίων (греч.- книга святых мужей) (Phot. Bibl. Cod. 198). Фотий полагал, что этот сборник является сокращенным вариантом «Великого Лимонария». Алфавитная часть была издана в 1677 г. Ж. Котельером, а затем перепечатана в 65-м греч. томе «Патрологии» Ж. П. Миня. Критического издания греч. алфавитно-анонимного типа A. P. не существует (его готовит Э. Шульц-Флюгель). Подготовкой критического издания систематического типа долгое время занимался Ж. К. Ги. В 1993 г. во франц. серии «Христианские источники» (Sources Chrétienne) вышел 1-й том, содержащий первые 10 глав А. Р. В 1893 г. был издан рус. перевод греч. систематического собрания («Древний Патерик, изложенный по главам»), сделанный по 2 неопубликованным греч. рукописям XI в. (ГИМ. Син. № 452, с дополнениями недостающих мест из ГИМ. Син. № 163) и содержащий 23 главы.

Копт. корпус A. P.

Составляют редакция на саидском диалекте (близкая к греч. систематическому типу и лат. переводу Пелагия и Иоанна) и фрагменты собрания на бохайрском диалекте. К нему примыкают более поздние сборники изречений прп. Антония и Макария Египетских (также на бохайрском диалекте). Саидская редакция сохранилась в рукописи IX в., происходящей, как предполагают, из Белого мон-ря. Рукопись, части к-рой рассеяны по музейным и библиотечным собраниям Неаполя, Вены, Лондона, Парижа, Венеции, Москвы, издана М. Шеном в 1960 г., за исключением фрагментов, хранящихся в ГМИИ им. А. С. Пушкина (изданы А. И. Еланской в 1986).

Лат. корпус A. P.

Состоит из неск. собраний, наиболее раннее из к-рых восходит предположительно к V в., а самым известным является перевод VI в., атрибутируемый рим. диаконам Пелагию и Иоанну (впосл. Римские папы Пелагий I и Иоанн III). Он восходит к греч. систематическому собранию. В наиболее полном виде лат. корпус A. P. был впервые опубликован в составе обширной компиляции Г. Росвейде в 1628 г. (перепечатана в 73-74-м лат. томах «Патрологии» Миня). Лат. версии A. P. исследовал Ж. Фрейри, подготовивший критичеcкое издание перевода, сделанного Пасхазием из мон-ря Думиум и восходящего к VII в.

Сир. корпус A. P.

Представляет собой неск. типов, в т. ч. в составе сб. «Рай Отцов» Ананишо (издан П. Беджаном в 1897) и «Аскетикона аввы Исайи» (его различные версии изданы Р. Драге в 1968).

Арм. перевод

Содержит 2 собрания. Первое предположительно восходит к греч. оригиналу VII в., второе - к одной из груз. редакций алфавитно-анонимного типа. Впервые арм. текст A. P. был издан мхитаристами в Венеции в 1855 г., затем он был переведен на латынь. В целом арм. версия остается все еще мало исследованной.

Араб. корпус A. P.

Представляет собой различные редакции алфавитного и систематического собраний (переводы на араб. делались, вероятно, с греч., сир. и копт.). Он описан Ж. М. Соже по рукописям, но не издан.

Древнейший груз. перевод A. P.

Сделанный с греч. предположительно в VII-VIII вв., сохранился лишь фрагментарно. Более поздние груз. списки систематического и алфавитного собраний A. P. восходят к греч. сборникам X-XI вв. Различные редакции алфавитно-анонимного типа сохранились в 3 рукописях. Они содержат материал, отсутствующий в греч. тексте, изданном Котельером. Существуют 3 рукописи, содержащие разные редакции систематического типа. 1-я (XI в.) представляет собой перевод прп. Евфимия (Святогорца), но повреждена и содержит только 13 глав. 2-я рукопись представляет собой перевод Феофила и состоит из 26 глав. 3-я рукопись (кон. X - нач. XI в.) по составу и расположению материала отличается от предыдущих, но имеет с ними много общих апофтегм. Часть рукописей алфавитно-анонимной и систематической коллекций была издана М. Двали в 1966 и 1974 гг. Груз. корпус A. P. представляет ценность для реконструкции древнейших греч. оригиналов.

Эфиоп. собрание A. P.

Содержит, вероятнее всего, переводы с араб., его различные редакции были изданы В. Аррасом.

Согдийская версия A. P.

От к-рой сохранились фрагменты, была, как предполагается, переведена с сир.

Слав. переводы A. P.

Сделанные с греч., сохранились в составе различных патериков. Т. н. Азбучно-иерусалимский Патерик содержит алфавитно-анонимное собрание A. P., по составу отличающееся от известных греч. алфавитно-анонимных редакций. Списки этого Патерика датируются не ранее XIV в. Предполагается, что он был переведен в нач. X в. в Болгарии, в кругу непосредственных учеников святых Кирилла (Константина) и Мефодия, с XI в. распространился в древнерус. письменности и послужил одним из источников Изборника 1076 г. Патерик исследован Н. ван Вейком и М. Капальдо, определившими его состав. В него входят: 1) «Предисловие о житии блаженных отец», 2) алфавитная часть, 3) предисловие к анонимной части, 4) оглавление анонимной части, 5) анонимная часть (извлечение из систематического собрания) из 17 глав, 6) дополнительная часть (122 рассказа и речения в пространной редакции Патерика, 19, 23 или 27-й - в разных списках краткой редакции). По мнению Капальдо, самый полный вариант Патерика сохранился в серб. рукописи сер. XIV в. (РНБ. Гильф. № 50). В 1-й пол. XVI в. анонимная часть Азбучно-Иерусалимского Патерика вместе с предисловием получила название Иерусалимский Патерик, его списки известны с сер. XVI в. (напр., РНБ. Соф. № 1449). В XVII в. на основе Азбучно-Иерусалимского Патерика возникла новая компиляция под названием Патерик Алфавитный. Возможно, одним из вариантов этой компиляции явился составленный в 30-40-х гг. XVII в. иноком Сергием (Шелониным) Алфавитный Патерик (РНБ. Солов. № 652/710), куда также вошли извлечения из патериков Египетского, Синайского, Киево-Печерского, Сводного и из Пролога. Этот Патерик был в XVIII в. издан старообрядцами (Патерик Азбучный. Супрасль, 1791).

Систематическую коллекцию A. P. содержит т. н. Патерик Скитский поглавный. Его греч. прототип, предположительно восходящий к VI-VII вв., не обнаружен. Состав и происхождение Патерика были исследованы В. С. Преображенским (в нач. XX в.), Н. ван Вейком (30-е гг. ХХ в.), В. Р. Федером (70-90-е гг. ХХ в.). По мнению ван Вейка, Патерик был переведен с греч. ранее др. патериковых рассказов в IX в. в Моравии или Паннонии, возможно самим св. Мефодием (ван Вейк отождествил перевод этого Патерика с «отеческыми книгами», о к-рых упомянуто в житии св. Мефодия). Наиболее полный состав Патерика представлен только в древнерус. рукописной традиции (РНБ. Собр. Погодин. № 267, XIV в.; ГИМ. Син. № 3, нач. XV в.; старший из рус. списков - Сербия, б-ка мон-ря Дечаны, сер. XIII в.,- не содержит, как и ряд позднейших рукописей, 1-го разд.); южнослав. списки XIV в. (РГБ. Собр. А. Н. Попова, № 93, т. 1, серб. список с болг. оригинала, 1-я треть XIV в.; Vindob. slav. 152, серб., 1-я пол. XIV в., и др.) имеют общие пропуски отдельных рассказов и изречений. В наст. время В. Р. Федер готовит критическое издание этого памятника. Скитский Патерик послужил основой для более поздних компиляций: 1) Протопатерика Скалигерова, возникшего предположительно в Болгарии в X в., где помимо извлечений из Скитского Патерика содержатся части «Лествицы» и Патерика Египетского краткого (известен только в рус. списках - Leiden, Bibl. Univ., Scal. 74, 2-я пол. XIII в.; РГАДА. Ф. 181 (РО МГАМИД), № 602, ок. 1477), 2) Патерика Сводного (часто именуемого в списках Скитским), составленного в 1-й пол. XIV в. в Болгарии или на Афоне также из статей Патериков Азбучно-Иерусалимского, Египетского и Синайского (старший список - ГИМ. Хлуд. № 237, болг., 2-я четв. XIV в.); 3) Патерика Систематического, составленного в XVII в. на Руси или на Афоне, куда также входят нек-рые части Патерика Азбучно-Иерусалимского. Скитский Патерик явился одним из источников для Изборника 1076 г. и Пролога. Извлечения из алфавитного собрания A. P. содержит Патерик Египетский, извлечения из патериковых рассказов разных типов содержит и Патерик Синайский. Материал Патериков Скитского и Азбучно-Иерусалимского был в XVI в. внесен в ВМЧ митр. Макария под 31 дек. Критических изданий всех вышеперечисленных Патериков не существует. Протопатерик Скалигеров издан Р. Новаком и В. Федером в 1985 г. в транскрипции и на микрофишах. Повествовательная часть Сводного Патерика опубликована в 1980 г. С. Николовой.

Изд.: греч. [алф. часть алф.-анонимн. собр.]: PG. 65. Col. 71-440; пер.: Достопамятные сказания; [греч. анонимн. часть алф.-анонимн. собр.]: Nau F. Histoires des solitaires égyptiens // ROC. 1907. T. 12. P. 48-69, 171-181, 393-404; 1908. T. 13. P. 47-57, 266-283; 1909. T. 14. P. 357-379; 1912. T. 17. P. 204-211, 294-301; 1913. T. 18. P. 137-146; [греч. систематич. собр.]: Les apophthègmes des Pères: Coll. systématique. Ch. I-IX / Introd., texte critique, trad. et notes par J.-Cl. Guy. P., 1993. (SC; N 387); Древний патерик, изложенный по главам / Пер. с греч. Афонского Рус. Пантелеимонова мон-ря. М., 1893, 1991р, 1997р [рус. пер. по неопубл. pкп. ГИМ. Син. греч. № 452 и 163]; копт. [саидский диалект]: Chaîne M. Le manuscrit de la version copte en dialecte sahidique des «Apophthegmata Patrum». Le Caire, 1960. (Bibl. d'études coptes; 6); Еланская А. И. Apophthegmata Patrum Aegyptiorum в коптской рукописи IX в. (ГМИИ 1.1.6 649, 711, 713) // ППС. 1986. Т. 28 (91). С. 128-152; пер.: Изречения египетских отцов. С. 31-106; [сб. и фрагменты на бохайрском диалекте]: Pietschmann R. Apophthegmata Patrum boheirisch // Nachrichten v. d. Gesellschaft d. Wiss. zu Göttingen. 1899. S. 36-48; Amélineau É. Histoire des monastères de la Basse-Égypte. P., 1894. P. 15-45. (Annales du Musée Guimet; 25) [сб. изречений св. Антония Великого] (рус. пер.: Палладий, архим. Новооткрытые изречения прп. Антония Великого: По коптскому сб. сказаний о преподобном // ПC. 1898. Т. 1. С. 1-34); idem. Ibid. P. 203-261 [сб. изречений св. Макария Египетского] (рус. сокр. пер.: Палладий, архим. Новооткрытые сказания о преподобном Макарии Великом: По коптскому сб. // ПC. 1898. Т. 2. С. 1-33); Изречения египетских отцов. С. 106-111; лат.: Vitae Patrum / Ed. H. Rosweydus // PL. 73-74; Freire J. A versão latina por Pascásio de Dume dos Apophtegmata Patrum. Coimbrã, 1971. T. 1-2; сир.: Draguet R. Les cinq recentions de l'ascéticon syriaque d'Abba Isaïe. Louvaine, 1968. (CSCO; 289/Syr. 122). P. 9-13 [в составе аскетикона аввы Исайи]; Bedjan P. Acta Martyrum et Sanctorum. P., 1897. T. 7. P. 442-990; Budge E. A. W. The Book of Paradise. L., 1904. Vol. 2. P. 442-766 [в составе «Рая Отцов»]; груз.: Outtier B. La plus ancienne traduction géorgienne des apophtègmes: son étendue et son origine // Мравалтави. Тбилиси, 1980. N 7. P. 7-17; Двали M. Древнегрузинские переводы средневековых новелл. Тбилиси, 1966. Т. 1; 1974. Т. 2 [на груз. яз.]; арм.: Liber de vita moribusque sanctorum Patrum ex gemina interpretatione veterum scriptorum. Venetiis, 1855. T. 1. P. 413-722; T. 2. P. 5-504 [recensio A]; Liber qui dicitur Patrum Vitae / Ed. Gregorius Hierosolymorum patriarcha et Iohannes eparcha. Constantinopoli, 1721. P. 11-422 (435) [recensio B]; эфиоп.: Arras V. Collectio Monastica. Louvain, 1963. (CSCO; 238-239 / Aethiop. 45-46); idem. Patericon Aethiopice. Louvain, 1967. (CSCO; 277-278/Aethiop. 53-54); idem. Asceticon. Louvain, 1984. (CSCO; 458-459; Aethiop. 77-78); idem. Geronticon. Louvain, 1986. (CSCO; 476-477 / Aethiop. 79-80); idem. Quadraginta Historiae Monachorum. Louvain, 1988. (CSCO; 505-506 / Aethiop. 85-86); согдийские: Hansen O. Berliner Sogdische Texte, II // Akad. d. Wiss. u. d. Literatur in Mainz. Abhandl. d. geistes- u. sozialwissenschaftlichen Klasse. 1915. Bd. 15. P. 888-891; Sims-Williams N. The Christian Sogdian Manuscript C2. B., 1985. S. 124-136; слав.: The Old Slavonic Translation of the ̓Ανδρῶν ἁγίων βίβλος in the Edition of Nikolaas van Wijk. The Hague; P., 1975; Nowak R., Veder W. R. The Protopaterikon Scaligeri: Text in Transcription // Полата кънигописная. 1985. N 12: Прил.

Лит.: CPG, N 5558-5615; Казанский П. С. Об источниках для истории монашества египетского в IV и V вв. М., 1872. С. 5-10; Троицкий И. Обозрение источников начальной истории египетского монашества. Серг. П., 1907. C. 310-354; Преображенский В. С. Славяно-русский Скитский патерик: Опыт ист.-библиогр. исслед. К., 1909; Никитин П. Греческий «Скитский» Патерик и его древний лат. пер. // ВВ. 1916. Т. 22. С. 127-171; Hopfner Th. Über die koptisch-sa‘idischen «Apophthegmata Patrum Aegyptiorum» und verwandte griechische, lateinische, koptisch-bohairische und syrische Sammlungen // Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Philos.-hist. Klasse. W., 1918. Bd. 61. Abh. 2; Busset W. Apophthegmata: Stud. z. Geschichte des ältesten Mönchtums. Tüb., 1923; Guy J.-Cl. Recherches sur la tradition grecque des Apophthegmata Patrum. Brux., 1962, 19842. (SH; 36); Sauget J.-M. Le «Paterikon» du Ms Mingana Christian Arabic 120a // OCP. 1962. T. 28. P. 402-410; idem. La coll. d'Apophtègmes du manuscrit 4225 de la Bibliothèque de Strasbourg // Ibid. 1964. T. 30. P. 485-509; idem. Un nouveau témoin de coll. d'«Apophthegmata Patrum»: Le «Paterikon» du Sinaï arabe 457 // Muséon. 1973. T. 86. P. 5-35; idem. La version sahidique des «Apophthegmata Patrum» et son modèle grec // OCP. 1973. T. 39. P. 445-453; idem. Une traduction arabe de la coll. d'Apophthegmata Patrum de ‘Enanišo‘: Étude de ms. Paris arabe 253 et des témoins parallèles. Louvain, 1987. (CSCO; 495 / Subs. 78); Regnault L. Les Sentences des Pères du Désert: Solesmes, 1966; idem. Les Sentences des Pères du Désert: Nouveau Recueil. Solesmes, 1970; idem. Les Sentences des Pères du Désert: 3me recueil & tables. Solesmes, 1976; Esbroeck M. van. Les apophtègmes dans les versions orientales // AnBoll. 1975. T. 93. P. 381-389; Федер В. Р. Сведения о славянских переводных патериках // Методические рекомендации по описанию славянорусских рукописей, хранящихся в СССР. М., 1976. Вып. 2. С. 14-17; Outtier В. Le modèle grec de la traduction géorgienne des apophtègmes par Euthyme // AnBoll. 1977. T. 95. P. 119-131; Leloir L. Désert et Communion: Témoignages recueillis à partir des Paterica arméniens. Bégrolle-en-Mauges, 1978. (Spiritualité orientale; 26); Regnault L. Les Sentences des Pères du Désert: Coll. alphabétique. Solesmes, 1981; idem. Les Sentences des Pères du Désert: Série des anonymes. Solesmes; Bégrolle-en-Mauges, 1985; Gould G. A Note on the Apophthegmata Patrum // JThSt. 1986. Vol. 37. P. 133-138; Zanetti U. Apophthegmes et histoires monastiques dans le synaxaire arménien // AnBoll. 1987. T. 105. P. 167-199; Николаев Н. И. Патерик Азбучно-Иерусалимский // СККДР. Вып. 1. C. 299-302; он же. Патерик Скитский // Там же. C. 321-325; Давыдова С. А. Патериковые чтения в составе древнерусского Пролога // ТОДРЛ. 1990. Т. 43. C. 263-281; она же. Переводные патерики в составе древнерусского Пролога: АКД. СПб., 1993.

А. А. Войтенко, М. Р. Двали, А. И. Сидоров, А. А. Турилов


Православная энциклопедия. - М.: Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия». 2014.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "APOPHTHEGMATA PATRUM" в других словарях:

  • Apophthegmata Patrum — «Apophthegmata Patrum» (лат. Apophthegmata Patrum Aegyptiorum, греч. ἀποφθέϒματα τῶν ἁϒίων ϒερόντων, ἀποφθέϒματα τῶν πατέρων, τὸ ϒεροντικόν  Изречения египетских отцов, Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов;… …   Википедия

  • Apophthegmata Patrum — • Sayings of the Fathers of the Desert Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 …   Catholic encyclopedia

  • Apophthegmata Patrum — The Apophthegmata Patrum [From the Greek: apo , from; phtheggomai , to cry out; pater, father .] are the sayings of the early Christian Desert Fathers.Various collections exist of aphorisms and anecdotes illustrative of the spiritual life, of… …   Wikipedia

  • Apophthegmata Patrum — Die Apophthegmata Patrum (Gerontikon, Alphabetikon) sind eine Sammlung von kurzen Redewendungen, die angeblich von den ersten christlichen Mönchen Ägyptens, den so genannten Wüstenvätern, stammen sollen. Die meisten Sprüche werden Mönchen des 4.… …   Deutsch Wikipedia

  • Apophthegmata Patrum — Apophthẹgmata Patrum   [griechisch lateinisch »Worte der Väter«], die bis zum Ende des 5. Jahrhunderts reichenden ältesten Selbstzeugnisse des Mönchtums, die u. a. von Euagrios Pontikos gesammelt wurden. Sie wurden zunächst in griechischer, dann …   Universal-Lexikon

  • Apophthegmata Patrum — (Sayings of the Fathers). Title given to collections of sayings of the early eremites of Egypt (qq.v.). The sayings are a rich source for early asceticism (q.v.), and for the social and cultural history of the fourth century. Their more immediate …   Historical dictionary of Byzantium

  • Apophthegmata —     Apophthegmata Patrum     † Catholic Encyclopedia ► Apophthegmata Patrum     (apo, from; phtheggomai, to cry out; pater, father)     Sayings of the Fathers of the Desert. Various collections exist of aphorisms and anecdotes illustrative of the …   Catholic encyclopedia

  • Apophthegmata — is the title of several collections of aphorisms (adages): * Apophthegmata Laconica attributed to Plutarchus * Apophthegmata Patrum , sayings of the Desert Fathers * Apophthegmata Macarii Magni * Apophthegmatum opus by Erasmus of Rotterdam *… …   Wikipedia

  • Apophthegmata — Das Apophthegma (griech.: αποφθεγμα; pl. Apophthegmata, seltener Apophthegmen) ist die griechische und heute literaturwissenschaftliche Bezeichnung für einen treffend formulierten Ausspruch oder Denkspruch. Darunter fallen u.a. Aphorismen, Koan,… …   Deutsch Wikipedia

  • ИОАНН КОЛОВ — [Иоанн Малый; греч. ᾿Ιωάννης ὁ Κολοβός, ᾿Ιωάννης ὁ Μικρός] († 409 (?)), прп. (пам. 9 нояб.; пам. копт. 20 паопе; пам. эфиоп. 20 текемта (17 окт.)). Главными источниками сведений об этом святом являются Apophthegmata Patrum, копт. Житие И. К.,… …   Православная энциклопедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»