- ДОБРЕВ
Иван Добрев (род. 18.10.1938, Сливен), болг. языковед-палеославист, палеограф. В 1961 г. окончил Софийский ун-т по специальности «болгарская филология». Стажировался в Ленинграде (1967) и Москве (1968). Аспирант (1961), доцент (1978) фак-та слав. филологии, профессор, д-р наук (1985), член-корреспондент Болгарской АН. Руководитель кирилло-мефодиевской кафедры и лаборатории по истории болг. языка при фак-те слав. филологии Софийского ун-та, директор научного центра «Преславская книжная школа» при Шуменском ун-те. Член Славянской библейской комиссии при Международном комитете славистов. В 1995 г. основал изд-во «Институт лингва», к-рое специализируется в области древних слав. языков и лит-р, слав. этнологии и культурологии. Член редколлегий сборников «Старобългарска литература» и «Балканистичен форум».
Основной круг научных интересов Д. охватывает IX-XII вв. (до возникновения Второго Болгарского царства), лингвистические, палеографические и культурологические аспекты миссии равноапостольных Кирилла и Мефодия и их учеников. Предложив морфологическую и фонологическую интерпретацию глаголических знаков, он попытался доказать принадлежность языка солунских братьев к староболгарскому и связать архаические особенности солунского говора со староболг. письменными фактами (В защита на глаголическите писмена // Български език. София, 1969. № 3. С. 241-246; Старинна черта в един южен бълг. говор // Езиковедски изследвания: В памет на проф. С. Стойков. София, 1974. С. 163-166).
Д. принадлежит заслуга прочтения, изучения и публикации ряда древнейших слав. письменных памятников, как глаголических, так и кириллических, в т. ч. палимпсестов. Он исследовал палимпсестную часть Зографского Евангелия (листы 41-57) и установил, что нижний слой письма, относящийся к XI в., отражает преславскую редакцию текста (Палимпсестовите части на Зографското евангелие // Константин-Кирил Философ: Докл. от симп., посветен на 1100-годишнината от смъртта му. София, 1971. С. 157-164; Къде е писано Зографското евангелие и странствувало ли е то из западнослав. земли // Български език. 1972. № 6. С. 546-549). Издал Боянский палимпсест (см. ст. Боянское Евангелие) в кириллической транслитерации, оспорил гипотезу И. Тейлора, В. Ягича, А. Лескина, что визант. минускульное письмо послужило источником глаголицы (Глаголическият текст на Боянския палимпсест: Старобълг. паметник от края на XI в. София, 1972). Подготовил издание Ватиканского Евангелия, открытого Т. Крыстановым (Ватиканско евангелие: Старобълг. кирилски апракос от Х в. в палимпсестен кодекс Vat. gr. 2502. София, 1996 (совм. с Т. Крыстановым, А.-М. Тотомановой)). Выдвинул тезис о лексическом редактировании кирилло-мефодиевского перевода Евангелия, Апостола и богослужебных книг, сделанном в Х в. в Вел. Преславе (Кои старобълг. текстове са най-близо до Кирило-Методиевия евангелски превод // Старобългарска лит-ра. Кн. 14. С. 3-9; Апостолските цитати в Беседата на Презвитер Козма и преславската редакция на Кирило-Методиевия превод на апостола // КМС. 1984. Кн. 1. С. 44-62).
В 1990 г. выдвинул и пытался обосновать текстологически и стилистически гипотезу о причастности св. Климента, еп. Охридского, к созданию слав. версии Октоиха. Десятилетие спустя она получила надежное подтверждение в результате открытий М. Йовчевой и О. А. Крашенинниковой, обнаруживших седмичные каноны с авторским акростихом-«подписью» Климента (Климентовото химнографско творчество и октоихът // 1080 години от смъртта на св. Наум Охридски. София, 1993. С. 107-123). В одной из более ранних статей Д. оспорил традиц. т. зр. о границах епархии Климента, исключив из нее область расселения драговитов (Бил ли е Климент Охридски епископ на Драговища // Старобългарска лит-ра. 1983. Кн. 13. С. 29-41; ср.: КМЕ. Т. 1. С. 612-613, 655-661).
Исследовав комплекс источников, признал несостоятельной общепризнанную гипотезу об александрийском стиле в летосчислении Храбра Черноризца, утверждая, что в соч. «О письменах» использовано моравско-паннонское летосчисление, созданное Константином (Кириллом) (За александрийското и моравско-панонското летоброене и за някои дати в старата слав. письменост // ГСУ, ФСФ. 1976/1977. Т. 69. Кн. 2. С. 121-174; Още една дата по моравско-панонското летоброение на Константин Философ-Кирил // Там же. 1980/1984. Т. 74. Кн. 1. С. 1-30).
Д. кардинально пересмотрел раннюю историю гимнографических сочинений, посвященных прп. Иоанну Рильскому, установив (путем обратного перевода текста на греч. язык и реконструкции акростиха), что древнейшие из слав. канонов святому являются переводами сочинений Георгия Скилицы (2-я пол. XII в.), оригинал к-рых утрачен или не установлен (Из житията и службите за св. Иван Рилски // Вечният монах: 1050 г. от успението на св. Иван Рилски. София, 1997. С. 181-245; Каноните за св. Иван Рилски от Георги Скилица // Старобългаристика. 2002. Год. 26. № 3. С. 3-12). Ранее в науке считалось, что первые гимны в честь рильского пустынника были созданы на слав. языке вскоре после его кончины в кон. X - нач. XI в.
В соавторстве с Ж. Икономовой и А.-М. Тотомановой написал учебник старослав. языка (древнеболг.) для старших классов классической гимназии (София, 1983-1986. Ч. 1-3).
Соч.: Библиография на И. Добрев // «Нѣсть оученикъ надъ оучителемъ своимъ»: Сб. в чест на И. Добрев / Сост.: А.-М. Тотоманова, Т. Славова. София, 2005. С. 579-586.
Лит.: Пенкова П. И. Добрев // КМЕ. Т. 1. С. 593-595; Тотоманова А.-М., Славова Т. Бъди ни жив и здрав, Профессоре, и на мъногая лѣта // «Нѣсть оученикъ надъ оучителемъ своимъ». София, 2005. С. 5-11.
Православная энциклопедия. - М.: Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия». 2014.