- ИОАНН-ЗОСИМ
Иоанн-Зо́сим [груз. იოანე-ზოსიმე] († ок. 990), мон., груз. гимнограф и духовный деятель. Биографические сведения о нем скудны и основываются на данных колофонов и приписок груз. рукописей коллекции Екатерины вмц. мон-ря на Синае.
Деятельность И.-З. связана с Палестиной и Синаем: он подвизался в Саввы Освященного лавре в Иерусалиме (949-956) и в мон-ре вмц. Екатерины (956 - ок. 990), руководил груз. лит. школами и являлся попечителем и духовным наставником груз. монастырских общин этих обителей. В колофонах рукописей часто упоминается с двойным именем: вероятно, первое - мирское, второе - монашеское. И.-З. полностью посвятил себя литературно-богословской деятельности, поэтому не имел духовного сана. В рукописях он назван «восстановителем текста» (ტეჟსტის განმაცხოველებელი), редактором, заказчиком книг, переплетчиком, «разборщиком» (მჩხრეკალი, დამჩხრეკელი), переписчиком, автором песнопений. Хорошо владел греч. языком; акад. прот. К. Кекелидзе, допуская трактовку слова «разборщик» как «переводчик», считал, что И.-З. мог заниматься переводами, однако они неизвестны. В приписках к рукописи Sinait. iber. 34, 965 г., И.-З. часто жалуется на плохое зрение и слабость, на основании чего считают, что он обладал плохим здоровьем. Самая ранняя рукопись, переписанная его рукой, датируется 949 г., последняя - 987 г. По мнению Кекелидзе, он скончался, будучи в очень преклонных летах.
Составленные и переписанные И.-З. рукописи, в основном литургического характера, являются значительным вкладом в груз. духовную культуру. В колофонах содержатся сведения о датах составления и переписки рукописей, о работавших с манускриптами монахах и о заказчиках. Большая часть рукописей лавры прп. Саввы хранится в мон-ре вмц. Екатерины, другие - в РНБ, в б-ках Грацского (Австрия) и Лейпцигского (Германия) ун-тов.
И.-З. принадлежал к последнему поколению груз. подвижников, придерживавшихся иерусалимского чина богослужения: во 2-й пол. X в., с ростом политического влияния Византии на Грузию, Грузинская Православная Церковь (ГПЦ) перешла на к-польский чин. Принимая новые традиции, груз. монахи Палестины и Синая стремились привести их в соответствие с иерусалимской литургической практикой и литургическими памятниками, что наиболее полно отражено в сборниках, составленных И.-З. Среди них - самый известный литургическо-гимнографический сб. «Иадгари песнопений, в которых описаны все праздники, новые и старые, и часы - все двенадцать, по-грузински и по чину обители святого Саввы, и полный короникон» (Sinait. iber. 34), составленный И.-З. «для ученых мужей»; сборник содержит ценные сведения по истории, археологии и топографии Палестины, груз. гимнографии, агиологии и истории литургики. Мн. древние памятники известны только благодаря тому, что вошли в его состав. Нек-рые части сборника, считавшиеся утерянными, были обнаружены в коллекциях рукописей РНБ (Груз. VII) и б-ки Лейпцигского ун-та (Lips. V 1096. Fol. 4-7). Сборник изучали А. Цагарели, И. Джавахишвили, Ж. Гаритт, Кекелидзе, П. Ингороква, акад. Е. Метревели, Ц. Чанчкиева, Л. Хевсуриани и др. Гаритт назвал его энциклопедическим, Хевсуриани провела монографическое исследование состава и структуры сборника. Метревели нашла сходство между помещенными в сборник древним и принадлежащим И.-З. новым иадгари, выявив в последнем более четкое следование современным составителю национальным интересам. Колофоны и приписки дают представление о методах поиска И.-З. разных редакций того или иного текста и их сопоставления.
В сборник входят Триоди Постная и Цветная с общими моделями праздников одного типа; 2 редакции Часослова (мон-ря Шатберди и лавры прп. Саввы); короникон; пасхальные и будничные (по Параклитону (Октоиху)) стихиры; разные типы Ирмологиев, где ирмосы представлены по порядку канонов или же по песням канона в пределах каждого гласа; прокимны и богородичны; церковный календарь; сочинение морально-аскетического характера «Варсонофий»; сведения по астрономии, касающиеся пасхалии; краткая и пространная редакции пасхалии на 781-1312 гг. И.-З. приложил к материалу свои замечания и толкования и соотнес его с литургической практикой своего времени.
Календарь предназначен для знатоков-мирян и духовных лиц. И.-З. составил его на основе 4 источников: к-польского, иерусалимского и лавры прп. Саввы календарей и принятого в храме Гроба Господня иерусалимского устава, куда были включены сведения о монашеской жизни и церковной организации Палестины. Также И.-З. использовал агиографическо-эортологические источники. Большая часть календаря посвящена прп. Савве Освященному и подвижникам его обители, сюда также внесены сведения о грузинских святых равноап. Нине, царе Картли мч. Арчиле, католикосе Картли свт. Мамае, мч. Або Тбилисском, мц. Шушаник, пострадавших от арабов в Картли мучениках (11 дек.), а также о празднике Креста (Джвари) в ц. Манглиси (20 мая) и в мцхетском монастыре Джвари (в 3-ю Неделю по Пасхе, в среду по Пятидесятнице).
В «Иадгари...» также помещено приписываемое И.-З. «Завещание Иадгари», написанное 16-сложным стихом шаири (შაირი). Акростих песнопения c 2 сторон составляет имя Гиорги, что позволило нек-рым ученым (Н. Я. Марр, Метревели) приписать авторство мон. Георгию, подвизавшемуся вместе с И.-З. на Синае и в Иерусалиме. «Иадгари...» и «Завещание...» были также включены И.-З. в сборник песнопений (Sinait. iber. 34) вместе с сочинениями визант. гимнографов прп. Иоанна Дамаскина и Космы Иерусалимского и с песнопениями «на новые гласы» (в VIII в. в гимнографии произошла реформа: к 4 основным гласам были добавлены еще 4 плагальных гласа).
В 954 г. в лавре прп. Саввы И.-З. составил и переписал сб. «Малый Иадгари» (Sinait. iber. 26), содержащий песнопения двунадесятых и великих праздников. Неск. раз им было переписано Четвероевангелие: евангельские чтения утрени (Sinait. iber. 47, 974 г.), ркп. Sinait. iber. 15, 978 г., Евангелия от Луки и от Иоанна с литургическим приложением (Sinait. iber. 38, 979 г.). Также И.-З. был редактором-переписчиком и реставратором-переплетчиком агиографического сборника (Sinait. iber. 6, 981-983 гг.), пространного литургического сборника (Sinait. iber. 34, 40-60-е гг. X в.), Иерусалимского лекционария (Sinait. iber. 37, 982 г.). Ему же принадлежат рукописи, созданные в монастыре вмц. Екатерины: «Литургия Иакова и Литургия Преждеосвященных Даров» (Graz. Univ. iber. 4, 985 г.), «Хроника» мон. Александра Кипрского (Princeton. Garrett, 80-е гг. X в.) и др. Среди рукописей новой Синайской коллекции с именем И.-З. связаны «Новый Иадгари» (Sinait. iber. 19, 980 г.), фрагмент «Хроники» мон. Александра Кипрского (Sinait. iber. 20, 896 г.), Ирмологий (Sinait. iber. 69, 2-я пол. X в.), фрагмент евангельских чтений (Sinait. iber. 71), фрагмент «Нового Иадгари» (Sinait. iber. 87, 2-я пол. X в.). И.-З. отреставрировал и переплел рукописи № 6, 32-57-33, 35, 37, 46, 52, 92 (по Цагарели), Graz. Univ. iber. 1, Sinait. iber. 67 (новая коллекция).
В Евангелиях от Луки и от Матфея (Sinait. iber. 38, 979 г.), в Синайском Многоглаве (Sinait. iber. 32-57-33, 864 г.), в агиографическом (Sinait. iber. 6, 981-984 гг.) и литургическом (Sinait. iber. 34, 40-60-е гг. X в.; РНБ. Груз. VII) сборниках сохранился гимн мистического содержания, известный под неск. названиями: «Восхваление и возвеличивание грузинского языка» («Хвала и слава грузинскому языку»), «Восхваление грузинского языка» («Хвала грузинскому языку») и «Грузинскому языку». Песнопение было широко распространено на Синае и легло в основу древней церковной традиции грузинского языка празднования, восстановленного в 1985 г. постановлением Свящ. Синода ГПЦ (отмечается в Лазареву субботу). Первым гимн опубликовал М. И. Броссе (1858, на франц. языке); 1-е издание на груз. языке осуществил Цагарели в 1883 г.; в 1924 г. Марр и Ингороква издали текст с комментариями (все - в прозаической форме). В монографии, посвященной груз. гимнографу Георгию Мерчуле, Ингороква вновь обратился к тексту гимна, выявил его поэтическую структуру (мерное слово), основанную на строфической в начале каждой строфы и на силлабической (соединительный союз და (и), акцентирующий смысл текста) аллитерациях, и издал гимн с учетом его строфического построения (10 строф) (Ингороква. 1954. С. 749).
Гимн был изучен с кодикологической, богословской, историко-филологической, литературно-художественной, идеологической, терминологической и культурологической сторон, однако мн. вопросы до сих пор остаются спорными. Ингороква вначале датировал гимн X в. и приписал некоему гимнографу из лавры прп. Саввы (Он же. 1939. С. 256-257); позже отодвинул датировку к 1-й пол. IX в. (Он же. 1954. С. 753). А. Бакрадзе и Л. Патаридзе датировали гимн IV в. Однако большинство ученых (Кекелидзе, Л. Менабде, З. Кикнадзе, З. Гамсахурдиа, Р. Сирадзе, Н. Сулава и др.), учитывая связь текста со скриптологической и с гимнографической сферами деятельности И.-З., считают именно его автором песнопения и относят гимн ко 2-й пол. X в.
Гимн посвящен мистическому аспекту груз. языка, в к-ром сокрыта и сохранена «вся тайная суть» груз. народа. В тексте выражена надежда, что груз. язык, подобно евангельскому Лазарю, спящий и находящийся в «унижении» и «неодобрении» (вероятно, в результате визант., араб. либо персид. господства в Грузии, претензий со стороны монофизитской Армянской Церкви и т. п.), непременно воскреснет «в грядущем мире» и Господь именно на нем будет судить мир в день Страшного Суда. Сирадзе считает, что гимн выражает идею многовекового становления (крещения) груз. языка, происходившего в 3 этапа, связанные с крещением Грузии, основанием ГПЦ и образованием к X в. массива церковной лит-ры на груз. языке (переведенные библейские книги и основная святоотеческая лит-ра, оригинальная лит-ра). Сирадзе также отмечает смысловую связь гимна И.-З. и созданного в ту же эпоху Георгием Мерчуле Жития прп. Григория Хандзтийского (Ханцтели) (951), в к-ром также выражена концепция совершенства груз. народа, обладающего божественной триадой: правосл. верой, правосл. отечеством и языком, на к-ром служится правосл. литургия. В этот же период были созданы и др. песнопения, восхвалявшие груз. язык, напр. с акростихом в виде груз. алфавита (Sinait. iber. 65. Л. 75a - 76b; Годичный иадгари Микаела Модрекили, 978-988 гг. // НЦРГ. S 425. Л. 169-171). Гимн связан с церковным календарем, составленным И.-З., где воскрешение Лазаря и др. события трактуются в эсхатологическом аспекте.
Ист.: Brosset M. Notice sur un manuscrit géorgien de la Bibliothèque Impériale publique, provenant de m. Tischendorf // Mélanges asiatiques. St.-Pb., 1858. P. 264-280; Восхваление груз. языка: Груз. текст и рус. коммент. / Сост.: А. Цагарели // Памятники груз. старины в Св. земле и на Синае. Прил. 2: Кат. груз. рукописей Синайского мон-ря. 1888. (ППС. Т. 4. Вып. 1(10)). С. 203-204; То же / Ред.: Е. Мачавариани // Джвари вазиса (Крест из виноградной лозы). Тбилиси, 1978. № 1. С. 30-32 (на груз. яз.); То же / Ред.: Т. Путкарадзе. Кутаиси, 2000 (на груз. яз.); То же / Ред.: И. Гагулашвили. Тбилиси, 2001 (на груз. яз.); То же / Сост., исслед.: Л. Хевсуриани. Тбилиси, 2004 (на груз. яз.); Кекелидзе К., прот. Малый канон Иоанна-Зосима // Он же. Этюды. 1955. Т. 3. С. 127-133; Описание груз. рукописей Синайского мон-ря / Сост.: Н. Я. Марр, предисл. И. Мегрелидзе. М.; Л., 1940. С. 25-26; Описание груз. рукописей Синайской горы / Сост., исслед.: И. Джавахишвили. Тбилиси, 1947. С. 16-20, 101-105 (на груз. яз.); Garitte G. Catalogue des manuscrits géorgiens littéraires du Mont Sinai. Louvain, 1956. (CSCO; 165. Subs.; 9); idem. Calendrier Palestino-Géorgien. 1958. Р. 15-26, 72-97, 144-152; Синайский Многоглав / Ред.: А. Шанидзе. Тбилиси, 1959. С. 283 (на груз. яз.); Описание груз. рукописей: Синайская колл. / Ред.: Е. Метревели. Тбилиси, 1978. Т. 1. С. 131-143; 1987. Т. 3. С. 208-217 (на груз. яз.); Древнейший иадгари / Сост., ред., исслед.: Е. Метревели и др. Тбилиси, 1980. С. 723-740, 885-888, 894 (на груз. яз.); Catalogue of Georgian Manuscripts Discovered in 1975 at St. Catherine's Monastery on Mount Sinai / Ed. Z. Aleksidze et al. Athens, 2005. P. 19-20, 67, 69, 71, 87 (на груз., греч., англ. языках).
Лит.: Brosset M. Études de chronologie technique. St.-Pb., 1868. Pt. 1; Цагарели А. Памятники груз. старины в Св. земле и на Синае // ППС. 1888. Т. 4. Вып. 1(10). С. 227, 234-235; он же. Сведения о памятниках груз. письменности. СПб., 1889. Т. 1. Вып. 1. С. 59-62, 85, 92-93; Марр Н. Я. Предварительный отчет о работах на Синае, веденных в сотрудничестве с И. А. Джаваховым, и в Иерусалиме, в поездку 1902 г. (апр.-нояб.) // СИППО. 1902. Т. 14. Вып. 2. С. 40-42; Ингороква П. Восхваление и возвеличивание груз. языка // Кавкасиони (Кавказ). Тифлис, 1924. № 1/2. С. 209; он же. Краткое обозрение истории груз. лит-ры // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1939. № 9/10/11. С. 256-271; он же. Георгий Мерчуле. Тбилиси, 1954. С. 145-153, 747-753; он же. Сочинения. Тбилиси, 1965. Т. 3. С. 208; 1978. Т. 4. С. 405 (на груз. яз.); Шанидзе А. Грузинские рукописи в Граце // Изв. Тифлисского ун-та. Тифлис, 1929. Вып. 9. С. 310-353 (на груз. яз.); Кекелидзе К., прот. Малый канон Иоанна-Зосима // Он же. Этюды. 1955. Т. 3. С. 127-133; он же. Календарь Иоанна Грузина (X в.) // Там же. 1957. Т. 5. С. 242-294; он же. Др.-груз. лит. 1980. Т. 1. С. 164-170; Бакрадзе А. Восхваление и возвеличивание // Цискари (Заря). Тифлис, 1997. № 9. С. 141-147; он же. Критический Гулани. Тбилиси, 1977. С. 5-22 (на груз. яз.); он же. Вновь о Восхвалении // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1983. № 1. С. 159-164; Ирмосы и богородичны: Две древние редакции груз. Ирмология (по рукописям X-XI вв.) / Сост., исслед.: Е. Метревели. Тбилиси, 1971. С. 019-020, 049-050 (на груз. яз.); Чанкиева Ц. О палестинских переписчиках по имени Иоване // Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1973. Т. 2/3. С. 45-51 (на груз. яз.); Хевсуриани Л. О составе груз. рукописи Sin 34 // Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1978. Т. 6. С. 88-122 (на груз. яз.); она же. Об одной рукописи Иоанна-Зосиме // Там же. 1980. Т. 7. С. 50-63 (на груз. яз.); она же. Рукописи «Восхваления» // Восхваление и возвеличивание груз. языка / Ред.: Т. Путкарадзе. Кутаиси, 2000. С. 21-50 (на груз. яз.); Esbroeck M., van. Le ms. Sinait. géorgien 34 et les publications récents du liturgie palestinienne // OCP. 1980. Bd. 46. S. 125-141; idem. Les manuscrits de Jean Zosime Sinait. 34 et Tsagareli 81 // Bedi Kartlisa: Revue de Kartvélologie. P., 1981. Vol. 39. P. 63-75; Менабде. Очаги. 1980. Т. 2. С. 64-66; Патаридзе Р. Хвала груз. языку // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1981. № 11. С. 146-164; 1983. № 7. С. 146-154; 1985. № 6. С. 160-166; 1986. № 9. С. 136-143; 1987. № 1. С. 146-159 (на груз. яз.); Джгамая Л. Вопрос второй оды в груз. гимнографическом каноне X в. // Мравалтави (Многоглав). Тбилиси, 1983. Вып. 10. С. 114-121 (на груз. яз.); Нуцубидзе Ш. Труды. Тбилиси, 1983. Т. 8/1: История груз. философии. С. 440-441 (на груз. яз.); Пиросманашвили Д. 1000 лет - как один день // Критика. Тбилиси, 1983. № 4. С. 135-148 (на груз. яз.); Челидзе Э. Памятник гностического характера // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1983. № 12. С. 125-140 (на груз. яз.); Нарсидзе Г. Более 94 лет // Гантиади (Рассвет). Тбилиси, 1984. № 6. С. 167-173 (на груз. яз.); он же. Древнейшее груз. сочинение // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1985. № 9. С. 151-167; он же. Исторические параллели Хвалы // Там же. 1986. № 4. С. 142-153 (на груз. яз.); Чахава М. Восхваление и возвеличивание груз. языка // Параллель: Сб. Тбилиси, 1984. С. 159-181 (на груз. яз.); Кикнадзе З. К пониманию нового в Хвале // Критика. Тбилиси, 1985. № 1. С. 141-150 (на груз. яз.); он же. Хвала и слава груз. языку // Школа и жизнь. Тбилиси, 1990. № 3. С. 14-26 (на груз. яз.); Гамсахурдия З. Хвала и слава груз. языку // Цискари (Заря). Тбилиси, 1987. № 3. С. 130-148; он же. То же // Письма, эссе. Тбилиси, 1991. С. 5-28 (на груз. яз.); Канделаки Н., Церцвадзе Г. Календарно-хронологический показатель 94 г. и груз. летосчисление // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1987. № 2. С. 148-159 (на груз. яз.); Чхенкели Т. Прекрасный победитель. Тбилиси, 1989. С. 181-182, 280-282 (на груз. яз.); Чхартишвили М. Тайна имени // Мнатоби (Светоч). Тбилиси, 1991. № 5. С. 129-133 (на груз. яз.); Анания (Джапаридзе), митр. История Груз. Апостольской Церкви. Тбилиси, 1996. Т. 1. С. 40-47; Сулаквелидзе Н. Лазарь - апокалиптическое время Грузии // Воскрешение Лазаря. Тбилиси, 1997. Вып. 10. С. 65-124 (на груз. яз.); Сулава Н. Автор Хвалы - Иоанн-Зосим // Мцигнобари (Книжник). Тбилиси, 2000. С. 145-156 (на груз. яз.); Чолокашвили Б. О толковании песнопения «Восхваление и возвеличивание груз. языка». Тбилиси, 2008 (на груз. яз.).
Н. Сулава
Православная энциклопедия. - М.: Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия». 2014.