- БЫЧКОВСКО-СИНАЙСКАЯ ПСАЛТИРЬ
[Бычковская, Синайская кириллическая] древнерус. рукопись XI в., Псалтирь с библейскими песнями, снабженная гадательными приписками, одна из 6 известных слав. Псалтирей XI в. (наряду со старослав. Синайской глаголическойи древнерус. толковыми Евгениевской и Чудовской, утраченной в наст. время Слуцкой, а также открытыми в 2000 г. Новгородскими церами1-й трети XI в.), превосходящая все остальные объемом сохранившегося текста; наиболее полный образец древнерус. редакции перевода Псалтири (характерными чертами данной редакции являются лексические особенности, приемы редактирования более древнего южнослав. текста, а также специфический набор чтений греч. текста). Состоит из 160 листов пергамена размером 17,5-18´ 14 см (листы местами подклеены фрагментами пергаменной греч. богослужебной (?) рукописи X-XI вв.), сохранилась в 3 фрагментах: РНБ. Q. п. I. № 73 (8 листов - Бычковская псалтирь), Синай. Б-ка мон-ря вмц. Екатерины. Slav. 6/0 (135 листов) и Slav. 6/N (17 листов, обнаружены в 1975). Б.-С. П. содержит текст Пс 9. 7 - 17. 3 (Slav. 6/N. Л. 1-8 об.), 17. 18 - 105. 47 (Slav. 6/N. Л. 9-9 об.; Q. п. I. 73. Л. 1-8 об.; Slav. 6/0. Л. 1-100 об.), 111. 10 - 134. 13 (Slav. 6/0. Л. 101-124 об.), 141. 7-151. 7 (Slav. 6/0. Л. 125-133) и библейские песни 1-7 (Slav. 6/0. Л. 133-133 об.; Slav. 6/N. Л. 10-17 об.; Slav. 6/0. Л. 134-135 об.). Кодекс написан беглым, или «деловым», уставом 3 писцами, 2 из к-рых были основными: 1-й основной писал с начала до 6-й строки л. 13 части Slav. 6/0 включительно и далее листы 17-42 той же части, 2-й основной написал текст с л. 42 об. до конца, 3-м выполнен небольшой объем - со строки 7 л. 13 части Slav. 6/0 до л. 16 об. включительно. Оборот л. 60 части Slav. 6/0 первоначально не был заполнен, позднее древнерус. писец повторил на нем текст псалма 151. Гадательные приписки киноварью на верхних и нижних полях выполнены 1-м писцом и являются древнейшими в слав. традиции. Имеются также более поздние (в т. ч. южнослав.) маргиналии.
Б.-С. П. представляет собой уникальное явление в древнерус. письменности XI-XII вв., поскольку она создавалась носителями разных древнерус. диалектов. 1-й писец был носителем одного из юж. диалектов восточнослав. ареала, к-рые впосл. легли в основу укр. языка. На диалектную принадлежность писца указывают написания с буквой Ь после К в корне , а также форма, , редкая для XI в. 1-й писец в большей степени ориентировался на древнерус. извод церковнослав. языка, чем на старослав. образцы. В его письме над южнослав. преобладают восточнослав. варианты форм типа , ; , , ; , и др. 2-й писец был носителем древненовгородского диалекта, о чем говорит смешение букв ч и ц («цоканье»): , , Орфография 2-го писца по мн. признакам ориентирована на южнослав. образцы. Он широко использует буквы и А; , , , , ; , ( , , , , , ). , , 1- . ( . ) . , 1- . - 3- . 1- , , 3- , : .
.-. . , . , , , . , . , . . (XII .) . (XIII .) ; ( - «избавь меня из руки (грешного)») доказывает, что по крайней мере один из правщиков был выходцем из Зап. Болгарии или Македонии.
Вопрос о том, где была написана Б.-С. П. и как она попала на юг слав. мира, остается открытым. Не исключено, что памятник был создан за пределами Руси, в одной из рус. монашеских общин Афона, Палестины или Синая. В пользу этой гипотезы говорят многообразные диалектные черты, отразившиеся в рукописи, к-рые охватывают едва ли не весь культурный ареал средневек. слав. правосл. мира, а также сама история рукописи, до 2-й пол. XIX в. целиком хранившейся на Синае. История создания Б.-С. П. и история ее правки и поновления свидетельствует о прочных связях между различными регионами правосл. слав. мира в древности.
Изд.: Тот И. Х. Бычковская псалтирь XI в. // Acta Universitatis Szegediensis de Attila Josef nominatae: (Мат-лы и исслед. по славяноведению). 1975. T. 8. C. 71-96; An Early Slavonic Psalter from Rus'. Vol. 1: Photorepr. / Ed. by M. Altbauer, H. G. Lunt. Camb. (Mass.), 1978; Tarnanidis I. C. The Slavonic Manuscripts, Discovered in 1975 at st. Catherine's Monastery on Mount Sinai. Thessal., 1988. P. 109-110, 249-281; Христова В. Бичковски псалтир: Текст. Индекс на словоформите // ГСУ, ФСФ. Езикознание. 1991. Т. 79. № 2. С. 49-71.
Лит.: СКСРК, XI-XIII. С. 71. № 28 [Библиогр.]; Тот И. Х. Русская редакция древнеболгарского языка в кон. XI - нач. XII в. София, 1985; MacRobert C.-M. Two for the Price of One: the Psalter MS Peć 68 // OSP. 1989. Vol. 22. P. 1-28; idem. M. The Greek Textological Basis of the Early Redactions of the Church Slavonic Psalter // Palaeobulgarica. 1990. N 2. P. 7-15; idem. What is a Faithful Translation? Changing Norms in the Church Slavonic Version of the Psalter // SEER. 1991. Vol. 69. P. 401-417; idem. The Textual Tradition of the Church Slavonic Psalter up to the 15th Cent. // Interpretation of the Bible. Ljubljana, 1998. P. 921-941; Тодоров А. Псалмы новой части Бычковской Псалтири // Palaeobulgarica. 1990. N 1. С. 49-71; Кривко Р. Н. Бычковско-Синайская Псалтирь как источник по истории слав. Псалтири // Религия и Церковь в культурно-ист. развитии Рус. Севера: (К 450-летию прп. Трифона, вятского чудотворца). Киров, 1996. Т. 2. С. 30-35; он же. Бычковско-Синайская псалтирь как источник по истории рус. языка: АКД. М., 1998; он же. Функции буквы «у» в древних слав. рукописях (преимущественно на мат-ле Бычковско-Синайской псалтири) // Russian Linguistics. 2004. № 1 (в печ.).
Р. Н. Кривко
Православная энциклопедия. - М.: Церковно-научный центр «Православная Энциклопедия». 2014.